Ir al contenido principal

At the end of the day

It is with unspeakable sadness that we print our last edition today as the only English-language daily newspaper in Latin America, ending the Buenos Aires Herald’s 140-year run.
We have come a long way from our humble beginnings as a single-sheet and many things have changed. The Herald has been facing difficulties for a while now and though our future incarnation has been painted as a new challenge and an exciting offering to the market, it would be foolish to deny that such a dramatic change comes at a huge cost, or that it also reflects a media industry in crisis.
On the one hand, print media is suffering worldwide. Newspapers are facing reductions in staff and resources and major surgery as readers shift and migrate to digital media, drastically cutting circulation and advertising revenue. On the other, much of the public, especially younger people, are reading or watching the news on their smartphones or computers, often via social networks and — most importantly — for free.
This is a worldwide phenomenon but it is especially true of the Argentine media landscape this year, where modifications to government-paid advertising, its distribution and the recession are exacerbating the changes at a rapid pace. Unions estimate as many as 2,000 journalists may lose their jobs in the country in 2016, a staggering number which will damage the profession greatly.
It is particularly true that the Herald has faced its own challenges, especially in an ill-conceived, polarized media environment. It is in this scenario that we currently find ourselves, one in which — it seems to our majority owner, the Indalo Group — has become increasingly difficult to survive in as a daily.
At the same time, we are the first to believe and trust that there is a public — and a wider world — that demands an unbiased press. We believe that facts still matter. If the Herald holds a unique reputation in the English-speaking world in Latin America, it should be able to find a place in the market — be it as a daily, a weekly or a website.
On the record
Much has been written by other media outlets and online over the last few days and we would like to set the record straight.
We learnt for certain last Wednesday that we would be “transforming” into a weekly publication. The Indalo Group decided that continuing the daily edition in its current incarnation was unviable. Three days later, on Saturday, advertisements appeared in the newspaper announcing the new era ahead. We ourselves decided yesterday to publish a short note to our readers on Page 3, upon which we are expanding today on this page in our editorial. On Thursday, the day after we learnt about the coming changes to the newspaper, the overwhelming majority of our colleagues were told that they would be losing their jobs and understandably, our thoughts have been dominated by their plight this week.
The road ahead
It must be repeated, as we have said many times in this pages, that freedom of expression is a delicate flower, one with multiple requirements — for example, a company or organization which understands the mission, values, history and readers of a newspaper but also a state which does not overlook its duty to promote pluralism (an obligation that is not always ensured through having an elected government — both left-wing populist policies and market-friendly policies can lead to similar realities for the media market).
Regardless of whether the public or private sector is to blame, the concentration of the media into the hands of the few, ones with an axe to grind, always conspires against the right to information — a right which the social networks do not always preserve. The new digital culture demands innovative, serious, long-term strategies. It also requires a government that is willing and able to protect voices and ensure that pluralism is reflected in the media landscape.
For most of you who take the time to read this, we do not need to explain our history as a publication nor our most illustrious period during the military dictatorship. Whatever the Herald’s future is, we must maintain the pilars for which it has always stood — the diversity of ideas and cultures, a respect for individual life choices, defending human rights and abhorring those who infringe them. Not just to reflect one view, but a multitude of them, this is the true demonstration of democracy in action.
At this juncture, of this editorial and our existence as a publication, it falls on us to mention two key groups.
We should thank those loyal readers who have accompanied us every day — often for decades — a highly diverse and critical public. Many of them have true affection for the paper, as they regularly let us know by phone calls, emails and personal meetings. A number of you have called over the last few days to express your solidarity, respect and thanks — we offer you the same. Simply, we could not have done it without you.
Our final thoughts must be with the Herald’s staff, who have given their time and expressed our values in these pages over the years. Sadly, fourteen of them are leaving us today. They have written, designed and proofread key pages of our history. To you all, thank you.

Entradas más populares de este blog

De Víctor Hugo a los relatores que insultan

Unos tipos con micrófono que insultan más que un hincha desbordado son presentados en las webs y en la tele como apasionados que causan gracia. Antes que ocurrentes espontáneos son, en realidad, violentos equiparables con barrabravas.  Es una paradoja que ello ocurra en el Río de la Plata, donde nacieron los mejores relatores de fútbol del mundo. Entre ellos, el mejor, Víctor Hugo.  El jugador sublime tuvo al relator sublime. Por su universo de palabras y sus tonos de voz, por sus creaciones artísticas; por su capacidad para leer la jugada y por la precisión de la narración. Casi no aparecen ahora los diálogos que VH presumía entre jugadores o con el árbitro, o el "que sea, que sea, que sea". Pervive el "ta ta ta" y el "no quieran saber".  Contemporáneos de Víctor Hugo, hubo y hay relatores brillantes (soy injusto y nombro seis: Juan Carlos Morales, José María Mansilla, José Gabriel Carbajal, el primer Walter Saavedra y el mejor relator argentino que esc...

El holandés, según Ivonne Bordelois

Entrevisté para Ámbito Premium a Ivonne Bordelois, en el marco de una serie de notas sobre "el habla de los argentinos". Como no es tan accesible en la web, acá la copio. Y como esto es un blog, una foto informal. Sebastián Lacunza Ivonne Bordelois, amante de las palabras, tuvo los diálogos más profundos y reveladores de su vida en una lengua cuyo recuerdo le causa hasta fastidio. En un momento crítico, no se metió en las profundidades de su inconsciente en español, el idioma de su vida; ni en el inglés con el que se había divertido años tomando cervezas con sus amigos negros en un suburbio de Boston; ni en el francés de su infancia, en un campo de la pampa bonaerense. Tampoco en italiano ni en portugués, lenguas casi propias para esta escritora que ha sacudido la conciencia del habla de los argentinos en la última década. En los comienzos de los ’90, con la jubilación a la vista al cabo de 13 años de dar clases en Utrecht, Holanda, Bordelois se encontró “sin rumbo”, an...

Orgullo y prejuicio del habla rioplatense

Sebastiàn Lacunza Resulta que en el extremo sur del mundo hay un extenso territorio poco poblado, y que antes de ser país fue, al menos durante un par de siglos, bastante ninguneado por el imperio. Que desde los preparativos de su independencia, gran parte de sus intelectuales y dirigentes creyeron tener alma francesa o inglesa, jamás española. Pero más tarde, ese país recibió una gringada inconmensurable, ante lo que otra elite buscó refugio de identidad en la antes despreciada España. Hay más. Ese extraño país negó sus rasgos indígenas hasta donde pudo y fue variando a lo largo de las décadas sus complejos en relación a Europa y, la novedad, Estados Unidos . A la hora de pintar su carácter, muchos coinciden en que esta tierra es, por un lado, bastante tilinga, y por el otro, alberga una creatividad explosiva, que juega y seduce con su habla. Por todo ello y mucho más es que la variante del español que se habla en Argentina adquiere particularidades tan distintivas en cuanto a su ento...