Ir al contenido principal

Están pisando la información

Según este cable de AFP, cuatro diarios y una revista están pisando la información en acuerdo con Wikileaks.

PARÍS, 29 Nov 2010 (AFP) -WikiLeaks no publica nada sin el acuerdo de diarios socios (Le Monde)
WikiLeaks no publica en internet ninguno de los documentos de la diplomacia estadounidense sin el acuerdo de los cinco diarios socios (New York Times, Der Spiegel, The Guardian, El País y Le Monde), que movilizaron a cerca de 120 periodistas para analizarlos, explicó este lunes el rotativo francés Le Monde.
Los cinco diarios "intercambiaron muchas informaciones" y "análisis", indicó a la AFP Sylvie Kauffmann, directora de la redacción del diario.
"Nos pusimos de acuerdo sobre un programa de publicación. Se hizo por mail, por teléfono y también con algunas reuniones físicas", añadió. "También acordamos la manera de publicar en internet los documentos: cuando tachamos nombres o indicaciones para proteger la seguridad de personas, todo el mundo hace lo mismo".
"Son documentos, revisados por nosotros, que luego son publicados en internet por WikiLeaks. La organización ha aceptado plegarse" a este método, añade Sylvie Kauffmann, que asegura que el sitio web especializado en filtrar información clasificada lo hizo de nuevo gratuitamente. "No hemos pagado nada y nunca nos lo pidieron", asevera.
En cuanto a la veracidad de los documentos, "no tenemos ninguna razón particular para dudar de su autenticidad o pensar que algunos puedan ser falsos. El Departamento de Estado no ha desmentido nada, no ha dicho que fueran falsos. Y además, nosotros también ejercemos un juicio: había documentos de los que no podíamos garantizar que el contenido fuera serio; en ese caso los hemos descartado".
Según la directora de la redacción, que no quiso precisar desde hace cuánto tiempo estaban los periodistas trabajando en esta información, "unas 120 personas (de las cinco redacciones) trabajaron durante varias semanas, de forma protegida. ¡Pero no fue en un búnker en Islandia! Cada equipo tenía un lugar reservado en su redacción".
La publicación de cables comenzó el domingo por la noche, y continuará "durante varios días, pero de forma escalonada, en razón de la masa de informaciones", precisa.
"Una vez que los documentos estuvieron a disposición de las redacciones, no ha habido mucho contacto con WikiLeaks", añade. "Tienen representantes, que no son muy públicos, pero que las redacciones conocen".

Comentarios

Entradas más populares de este blog

De Víctor Hugo a los relatores que insultan

Unos tipos con micrófono que insultan más que un hincha desbordado son presentados en las webs y en la tele como apasionados que causan gracia. Antes que ocurrentes espontáneos son, en realidad, violentos equiparables con barrabravas.  Es una paradoja que ello ocurra en el Río de la Plata, donde nacieron los mejores relatores de fútbol del mundo. Entre ellos, el mejor, Víctor Hugo.  El jugador sublime tuvo al relator sublime. Por su universo de palabras y sus tonos de voz, por sus creaciones artísticas; por su capacidad para leer la jugada y por la precisión de la narración. Casi no aparecen ahora los diálogos que VH presumía entre jugadores o con el árbitro, o el "que sea, que sea, que sea". Pervive el "ta ta ta" y el "no quieran saber".  Contemporáneos de Víctor Hugo, hubo y hay relatores brillantes (soy injusto y nombro seis: Juan Carlos Morales, José María Mansilla, José Gabriel Carbajal, el primer Walter Saavedra y el mejor relator argentino que esc...

El holandés, según Ivonne Bordelois

Entrevisté para Ámbito Premium a Ivonne Bordelois, en el marco de una serie de notas sobre "el habla de los argentinos". Como no es tan accesible en la web, acá la copio. Y como esto es un blog, una foto informal. Sebastián Lacunza Ivonne Bordelois, amante de las palabras, tuvo los diálogos más profundos y reveladores de su vida en una lengua cuyo recuerdo le causa hasta fastidio. En un momento crítico, no se metió en las profundidades de su inconsciente en español, el idioma de su vida; ni en el inglés con el que se había divertido años tomando cervezas con sus amigos negros en un suburbio de Boston; ni en el francés de su infancia, en un campo de la pampa bonaerense. Tampoco en italiano ni en portugués, lenguas casi propias para esta escritora que ha sacudido la conciencia del habla de los argentinos en la última década. En los comienzos de los ’90, con la jubilación a la vista al cabo de 13 años de dar clases en Utrecht, Holanda, Bordelois se encontró “sin rumbo”, an...

Orgullo y prejuicio del habla rioplatense

Sebastiàn Lacunza Resulta que en el extremo sur del mundo hay un extenso territorio poco poblado, y que antes de ser país fue, al menos durante un par de siglos, bastante ninguneado por el imperio. Que desde los preparativos de su independencia, gran parte de sus intelectuales y dirigentes creyeron tener alma francesa o inglesa, jamás española. Pero más tarde, ese país recibió una gringada inconmensurable, ante lo que otra elite buscó refugio de identidad en la antes despreciada España. Hay más. Ese extraño país negó sus rasgos indígenas hasta donde pudo y fue variando a lo largo de las décadas sus complejos en relación a Europa y, la novedad, Estados Unidos . A la hora de pintar su carácter, muchos coinciden en que esta tierra es, por un lado, bastante tilinga, y por el otro, alberga una creatividad explosiva, que juega y seduce con su habla. Por todo ello y mucho más es que la variante del español que se habla en Argentina adquiere particularidades tan distintivas en cuanto a su ento...